Është shuar në moshën 93-vjeçare, Irene Pappas, aktorja arvanitase e skenave greke dhe gjithë botës.
Për publikun shqiptar deri në vitet ’90-të për Irene dihej fare pak dhe këto njohuri vërtiteshin rreth filmit “Odisea”, ku ajo dhe shqiptari i Kosovës Bekim Fehmiu luanin në rolet kryesore.
Shpesh në bisedat e kohës, po të thuhej emri i të parit, natyrshëm bashkangjitej edhe Irene Pappas.
Kush është aktorja Irini Papas:
Irini Papas, emri i vërtetë i së cilës ishte Irini Lelekou , lindi më 3 shtator 1929 në Chiliomodi, Corinthia, ku ajo kaloi fëmijërinë e saj.
Prindërit e saj ishin mësues dhe ajo kishte tre motra. Adoleshencëne kaloi në Athinë duke ndjekur kurse aktrimi në Shkollën Kombëtare të Teatrit Klasik.
Në moshën 15-vjeçare ajo tashmë nisi rrugën e saj artistike, ku punoi si producente radiofonike, këngëtare dhe kërcimtare.
Në moshën 18-vjeçare ajo u martua me shkrimtarin Alki Papas dhe megjithëse martesa e tyre nuk zgjati shumë, aktorja mbajti mbiemrin me të cilin u bë e njohur në mbarë botën.
Në 96 vite jetë, Irene luajti në 80 filma, por më si spikaturi ishte roli i Penelopes në serinë televizive italiane “Odissea” bashkë me legjendën e artit kinematografik, Bekim Fehmiu.
Ndërkohë gjashtë vite më parë në një deklaratë që bëri ajo tronditi grekët duke thënë se origjina e saj është shqiptare.
“Nuk mund të largohem nga kjo botë, e të mos e them të vërtetën, se unë jam shqiptare. Kur kam lindur në vitin 1929 mbiemri im ka qenë Irene Leleku”- tha ajo 6 vite më parë.
Pohimi i saj:
Gjatë xhirimeve të filmit legjendar “Odissea” në vitin 1968, në momente pushimi të dy aktorët kanë qenë duke biseduar në një gjuhë që nuk ishte e askujt tjetër nga trupa e filmit. Të pushtuar nga kureshtja, njëri prej tyre i pyet:
-“Më falni, por cila është gjuha që ju po e flisni”?
Irena Papas (Irini Leleku) e prek në dorë Bekim Fehmiun, që ta linte të përgjigjej:
-“Është gjuha e nënës”!
-“Gjuha e nënës? Po cila mund të jetë ajo gjuhë e nënës kur ju jeni greke e Bekim Fehmiu jugosllav”? – i pyet gazetari.
-“Unë jam shqiptare nga Greqia kurse Bekimi shqiptar nga Jugosllavia por më e rëndësishmja është se ka qenë vullneti i vetë Zotit që ne të dy t’i luajmë këto dy role sepse dikur edhe vetë Penelopa dhe Odiseu kanë folur po të njëjtën gjuhë që e flasim unë e Bekimi sot”.





